Xina Tactical FOV ulleres de visió nocturna de 50/40 graus i fabricant i proveïdor de prismàtics sense distorsió |Detil

Ulleres de visió nocturna tàctica FOV 50/40 graus i prismàtics sense distorsió

Model: DTS-31N

Descripció breu:

DTS-31N és un binocular de visió nocturna de capçal militar d'alt rendiment construït per Detyl Optoelectronics amb referència a pvs-31, un binocular de visió nocturna de capçal actiu als Estats Units.La poca llum DTS-31N té les característiques d'un camp de visió molt gran, alta definició, sense distorsió, pes lleuger, alta resistència (el rendiment general és molt millor que la versió original dels productes militars dels EUA), que és l'opció ideal per a equipament militar nocturn.


Detall del producte

Etiquetes de producte

Detalls del producte

DTS-31N és un binocular de visió nocturna de capçal militar d'alt rendiment construït per Detyl Optoelectronics amb referència a pvs-31, un binocular de visió nocturna de capçal actiu als Estats Units.La poca llum DTS-31N té les característiques d'un camp de visió molt gran, alta definició, sense distorsió, pes lleuger, alta resistència (el rendiment general és molt millor que la versió original dels productes militars dels EUA), que és l'opció ideal per a equipament militar nocturn.

Especificacions tècniques:

MODEL

DTS-31N

Mode estructural

Gira-ho arbitràriament

detecció de voladura

Detecta i s'apaga automàticament quan s'encén

Tipus de bateria

Bateria de liti (cr123x1) / caixa de bateria externa cr23x4

Font d'alimentació

2,6-4,2 V

Instal·lació

Muntatge al cap (interfície estàndard de casc americà)

mode de control

ON/IR/AUTO

Sobre consum d'energia

<0,1 W

Capacitat de la bateria

800-3200maH

Vida de la bateria

40-100H

augment

1X

FOV°

50 +/-2

Paral·lelisme de l'eix òptic

<0,1 °

IIT

Gen2+/3

Sistema de lents

F1.18 22,5 mm

MTF

120 LP/mm

Distorsió òptica

3% Màx

Il·luminació relativa

>75%

revestiment

Recobriment de banda ampla multicapa

Interval d'enfocament

250 mm-∞

Mode d'enfocament

instal·lació d'enfocament manual

Distància de l'alumne

30

Obertura de l'ocular

8 mm

Gamma de visibilitat

0 (+ / - 5 opcional)

Ajust de l'espai dels ulls

Arbitràriament ajustable en continu

Interval d'ajust de la distància dels ulls

50-80 mm

Mètode de bloqueig de la distància dels ulls

Bloqueig manual

Velocitat de fotogrames

 

Sensibilitat baixa

 

Resolució d'imatge

 

Resolució de pantalla

 

targeta SD

 

Altres funcions

 
6
11

1. Instal·lació de la bateria

La bateria CR123 (marca de referència de la bateria) es mostra a la figura 1. Enganxeu la bateria al cartutx de bateria de visió nocturna.Permet que la coberta de la bateria i la rosca del cargol de la bateria s'uneixin, a continuació, girar en el sentit de les agulles del rellotge i ajustar-lo per completar la instal·lació de la bateria.

16

2. Configuració activada/desactivada

Com es mostra a la figura 2, gireu l'interruptor de treballel sentit de les agulles del rellotge. El botó indica la ubicació de "ON",quan el sistema comença a funcionar.

109

3. Ajust de distància de l'ocular

Com es mostra a la figura 3, connecteu el suport com a eix i manteniu tots dos
costats de l'instrument de visió nocturna amb les dues mans
Gireu en sentit horari o en sentit contrari.El poden utilitzar diferents usuaris
segons els seus Ajustar la distància entre els ulls i
confort fins que sigui adequat per a la distància entre els ulls.

125

4. Ajust de l'ocular

Trieu un objectiu amb una brillantor moderada.L'ocular està ajustat
Sense obrir la tapa de la lent.Com a la figura 4, gireu l'ocular
volant de mà en sentit horari o antihorari.Per combinar amb l'ocular,
quan es pot observar la imatge objectiu més clara a través d'un ocular,

128

5. Ajust de la lent objectiva

L'ajust de l'objectiu és necessari per veure l'objectiu a diferents distàncies.
Abans d'ajustar la lent, cal ajustar l'ocular segons l'anteriormètode.Quan ajusteu la lent de l'objectiu, trieu un objectiu d'entorn fosc.Com es mostra a la figura 5, obriu la coberta de la lent i apunteu a l'objectiu.
Gireu el volant d'enfocament en sentit horari o antihorari.
Fins que no vegeu la imatge més clara de l'objectiu, completeu l'ajustde la lent de l'objectiu.Quan observeu objectius a diferents distàncies,l'objectiu s'ha de tornar a ajustar segons el mètode anterior.

6. Mode de funcionament

L'interruptor de treball d'aquest producte té quatre engranatges.Hi ha quatre modes en total, excepte OFF.
Hi ha tres modes de treball: ON, IR i AT.Corresponent al mode de treball normal, mode auxiliar d'infrarojos i mode automàtic, etc.

7. Mode infrarojo

La il·luminació ambiental és molt baixa (ambient tot negre).Quan l'instrument de visió nocturna no pot observar imatges clares, l'interruptor de treball es pot girar en sentit horari a un torn.Com es mostra a la figura 2, el sistema entra en el mode "IR".En aquest moment, el producte està equipat amb il·luminació auxiliar infraroja per encendre.Assegureu-vos un ús normal en tots els entorns negres.
Nota: en mode IR, un equip similar és fàcil d'exposar.

8. Mode automàtic

El mode automàtic és diferent del mode "IR" i el mode automàtic inicia el sensor de detecció ambiental.Pot detectar la il·luminació ambiental en temps real i treballar amb referència al sistema de control d'il·luminació.En un entorn extremadament baix o extremadament fosc, el sistema s'activarà automàticament la il·luminació auxiliar infraroja i, quan la il·luminació ambiental pot complir l'observació normal, el sistema tanca automàticament "IR" i quan la il·luminació ambiental arriba a 40-100 Lux, tot el sistema està s'apaga automàticament per protegir els components del nucli fotosensible dels danys causats per la llum forta.

79
84
72

9. Instal·lació al capçal

Primer, configureu el dispositiu de muntatge del casc a l'estat de desbloqueig,
tal com es mostra a la figura ⑥ - 1.Premeu el bloqueig del casc
dispositiu penjant a la dreta per fer que el cilindre del pany enrere
L'estat del dispositiu penjant el casc és el que es mostra a la figura ⑥ - 2.

 
Alineeu la fixació del suport del casc amb el general
Targeta d'equip del casc tou. La ranura és com es mostra
a la figura ⑥ - 3. Al mateix temps, premeu el pany del pany
del penjador del casc a l'esquerra.Mou per fer el pany
el cilindre surt i bloqueja el casc en l'estat de ⑥ - 4.

 

Després d'instal·lar l'equip de muntatge del casc al casc,
alineeu la fixació general de l'instrument de visió nocturna amb un extrem de l'ocular
Premeu la ranura del dispositiu de les peces penjades del casc cap a dins com ⑥ - 5,
fins que s'escolti el so de "clic" i confirmeu que no hi ha soltesa.
pots deixar anar i l'instrument de visió nocturna està muntat.
(Nota: en desmuntar aquest producte a l'equip de muntatge del casc,
tal com es mostra a la figura ⑥ - 5, premeu el botó indicat per la fletxa taronja
al cercle taronja)

53

10. Ajust al capçal

Per garantir la comoditat dels usuaris quan utilitzen aquest sistema, el sistema de muntatge del casc ha dissenyat una estructura perfecta d'ajustament per satisfer les necessitats dels diferents usuaris.

Ajust amunt i avall: quan cal ajustar amunt i avalldistància entre l'ocular de visió nocturna i l'ull humà, primer girel botó de bloqueig per desbloquejar en la direcció de la marca oberta, iA continuació, ajusteu l'ocular del producte a l'alçada més adequadaobservació i, a continuació, gireu el botó de bloqueig per bloquejar-lo en la direcció de lamarca de bloqueig per completar l'ajust amunt i avall, tal com es mostra afigura ⑦ Figura marró.

Ajustament davanter i posterior: en ajustar la distància davantera i posterior de l'ocular de visió nocturna i l'ull humà, al mateix temps, manteniu premuts els botons d'ajust frontal i posterior als costats esquerre i dret del dispositiu de visió nocturna, no deixeu anar, gireu el dispositiu de visió nocturna d'anada i tornada,
ajustar-se a la posició adequada, deixar anar la mà i es bloquejarà automàticament i ajustar abans i després, tal com es mostra a la figura.

Sintonització fina: hi ha dos engranatges per girar el botó d'ajustament fi.
Quan el botó es gira 180 graus en sentit horari o antihorari, la distància entre les ulleres de visió nocturna i l'ull humà es pot ajustar bé.Com es mostra a la figura ⑦ blava.

22
38

11. Flip muntat al cap

Després d'haver vestit el producte, en l'actualprocés d'ús, si no s'utilitza el dispositiu de visió nocturnaun temps, el dispositiu de visió nocturna es pot girarcasc.Això no afecta la línia de visió actual,i és còmode d'utilitzar en qualsevol moment.Quan està nuels ulls han d'observar, premeu el botó de reversió dela muntura del casc, després gira la visió nocturnamuntatge cap amunt., Quan l'angle arriba a 170graus, afluixeu el botó d'inversió de la muntura del casc, el sistema bloquejarà automàticament l'estat d'inversió.Quan hàgiu de deixar el mòdul de visió nocturna, també haureu de prémer primer el botó de volteig del penjoll del casc.El mòdul de visió nocturna tornarà automàticament a la posició de treball i bloquejarà la posició de treball.Quan el mòdul de visió nocturna es converteix en el casc, el rellotge nocturn del sistema s'apagarà automàticament.Quan torneu a la posició de treball, el sistema de visió nocturna s'activarà automàticament.I treballar amb normalitat.Com es mostra a la Fig.
El producte també es pot girar cap a l'esquerra i la dreta durant el procés d'ús.

Quan només es necessita una observació ocular, l'altre costat que no s'ha d'utilitzar es pot girar a l'esquerra o a la dreta, cosa que és convenient que l'usuari l'observi amb un instrument de visió nocturna d'un costat i un ull.Quan el dispositiu de visió nocturna es col·loca al casc d'un costat, el dispositiu de visió nocturna del sistema del costat girat s'apagarà automàticament.

Quan es torna a la posició de treball, el sistema de dispositiu de visió nocturna s'encén i funcionarà automàticament.Com es mostra a la figura ⑨.


73

12. font d'alimentació

Aquest producte té una interfície d'alimentació de seguretat integrada.
Quan la bateria integrada és baixa, l'usuari pot connectar l'alimentació de reserva mitjançant el port de connexió d'alimentació.Com es mostra a la figura 10.

Preguntes habituals:

1. Sense poder
R. comproveu si la bateria està carregada.
B. comprova si hi ha electricitat a la bateria.
C. confirma que la llum ambiental no és massa forta.

2. La imatge objectiu no és clara.
A. comproveu l'ocular, si la lent de l'objectiu està bruta.
B. Comproveu que la coberta de la lent estigui oberta o no? Si és a la nit
C. confirmeu si l'ocular està ajustat correctament (consulteu l'operació d'ajust de l'ocular).
D. Confirmeu l'enfocament de la lent de l'objectiu, tant si s'ha acabat d'ajustar.r (referint l'operació d'enfocament de la lent de l'objectiu).
E. confirma si la llum infraroja està activada quan tots els entorns tornen.

3. La detecció automàtica no funciona
A. mode automàtic, quan la protecció automàtica de l'enlluernament no funciona.Comproveu si el departament de proves ambientals està bloquejat.
B. Flip, el sistema de visió nocturna no s'apaga ni s'instal·la automàticament al casc.Quan el sistema està en posició d'observació normal, el sistema no pot començar amb normalitat.Comproveu que la posició del suport del casc estigui fixada amb el producte.(instal·lació de barrets de referència).

Nota:

1. Llum anti-forta
El sistema de visió nocturna està dissenyat amb un dispositiu automàtic anti-enlluernament.Protegeix automàticament quan es trobi una llum forta.Tot i que la funció de protecció de la llum forta pot maximitzar la protecció del producte contra danys quan s'exposa a una llum forta, però la irradiació de llum intensa repetida també acumularà danys.Així que si us plau, no posis els productes en un entorn de llum forta durant molt de temps o moltes vegades.Per no causar danys permanents al producte.。

2. Resistent a la humitat
El disseny del producte de visió nocturna té una funció impermeable, la seva capacitat impermeable fins a IP67 (opcional), però l'entorn humit a llarg termini també erosionarà lentament el producte, causant danys al producte.Així que si us plau, emmagatzemeu el producte en un ambient sec.

3. Ús i conservació
Aquest producte és un producte fotoelèctric d'alta precisió.Si us plau, opereu estrictament segons les instruccions.Si us plau, traieu la bateria quan no s'utilitzi durant molt de temps.Mantingueu el producte en un ambient sec, ventilat i fresc i presteu atenció a l'ombrejat, a la pols i a la prevenció d'impactes.

4. No desmunteu ni repareu el producte durant l'ús o quan estigui danyat per un ús inadequat.Si us plau
contactar directament amb el distribuïdor.


  • Anterior:
  • Pròxim:

  • Escriu el teu missatge aquí i envia'ns-ho